sexta-feira, março 28, 2008

Peru 2X2 Turquia

Em português, temos o peru. Especialmente no Natal, ele aparece muito sobre a mesa, recheado, cercado de fios de ovos (há também outro significado, mas não vem ao caso). Foneticamente, diz-se "pirú". Poucas pessoas comem "pêrú" . Regra geral, o "pirú" que é "pêrú" é um país. As pessoas vão ao Peru. Não dá pra comer o Peru. Ja pensou a briga? "Eu quero Cuzco!!!" "Lima é minha!!!". Não dá...

"Pirú" em inglês é turkey. E, olha que interessante... Turkey em inglês é Turquia. No Natal dos ingleses, você não sabe se comerá o "pirú" ou a Turquia. O que você irá comer dependerá de um "T" maiúsculo. Grande responsabilidade da letra, que poderá causar um problema internacional caso comam a palavra errada.

Agora, Raphael, deixe de lado o mapa mundi e vai fazer alguma coisa mais produtiva...

Um comentário:

Line disse...

ui ui ui... quanto piru...rs...ou seria peru?aaaaaaaaaaaa... nem eu mesma sei mais...rs...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...