sexta-feira, junho 08, 2012

Bife à cavalo

Lá vem comida novamente...O bife à cavalo, segundo os carápios dos melhores restaurantes ou "a cavalo", segundo os melhores professores de português, é aquele bife que vem com um ovo a tiracolo. Sempre achei que fosse uma invenção de restaurante de estrada. A combinação bife + ovo é pura proteína e, com um mocotó e uma Malzbier acompanhando, a equação perfeita para turbinar o viajante. Mas qual seria, de fato,  a origem do nome? Comecei a pensar sobre isso outro dia, chegando a algumas hipóteses.

1) O CAMINHÃO:
O prato me remete a boiadeiros, caminhoneiros e outros que trabalham duramente, percorrendo longas distâncias. Um trabalho cansativo, que pede sustança. Daí a "invenção de estrada". Um bife com ovo é uma acessível explosão de energia! E cavalo tem tudo a ver com peão tocando a boiada e caminhoneiro dirigindo o "possante". Nada de pônei, por aqui. Coisa de macho. Fuçado!
Caminhao inflamavel


2) AO PÉ DA LETRA, ESCRITO ERRADO:
Carne de cavalo? Sim, dentre tantas esquisitices, eu já comi carne equina. Minha mãe comprou uma vez por engano, achando que era carne "comum". O sabor estava meio diferente, um pouco mais adocicado que o normal. Fomos olhar a data de validade na embalagem, para ver se estava podre, mas não era o caso. Lemos então o nome: carne de cavalo. Daí o gosto esquisito. Foi comprada em outras vezes - não era ruim. Bife a cavalo seria apenas um errinho bobo. Queriam dizer bife de cavalo (com um ovo trepado); evoluiu pra bife de cavalo com ovo estrelado, bife de cavalo com ovo, bife de cavalo e, finalmente, em 14/5/1916, BIFE À/A CAVALO.
bife a cavalo


3) TARTAR STEAK:
Sei que não é isso, mas ah... é uma versão legal! Tartar steak é aquela carne moída crua com especiarias, apreciada na Europa. Geralmente apresenta-se no formato de um vulcão com uma gema de ovo, também crua, no centro (carne + ovo. Viu?). O nome vem de "steak à la tartare", molho que, por sua vez, é atribuído ao povo tártaro. A relação do molho com o povo é obscura. Os tártaros cavalgavam em direção aos vilarejos para fatiar camponeses, pilhar tudo que fosse brilhante e, principalmente, entrosar-se com as belas europeias. Sem Maria da Penha, feminismo ou direitos humanos, a esposa do camponês era presa facílima. Posse, naquela época, era apenas um aviso top-down. Ao cavalgar entre uma destruiçãozinha e outra, colocavam um pedaço de carne entre a sela do cavalo e o bicho. O calor dava uma cozinhada, o suor do cavalo salgava e, uma vez no destino, era só adicionar alguma especiaria e comer. A carne semi-crua dos tártaros era também um bife a cavalo. Algum povo deve ter tido a ideia de grelhar e cobrir com um ovo. Ficava menos selvagem.
barbaro raivoso


4) A GRAMÁTICA:
A maldita "crase" é a junção da preposição "a" com o artigo feminino "a". No "bife à milanesa", ela aparece. Isso é porque, nesse caso, temos a expressão "a moda de" elíptica. Na verdade, é "bife à moda de Milão". Sendo assim, bife à cavalo não tem crase. Teria se fosse feito por algum cavalo. Mas não foi. Explicação a seguir. 
Aa

5) A VERDADE:
Final das contas: segundo o Google, a Wikipédia e o Severiano - porteiro aqui do prédio, apreciador da iguaria, o tal "bife a cavalo" tem origem européia. O nome seria uma alusão ao fato do ovo não somente estar montado em um bife como também ter a aparência de uma sela. Menos interessante, a meu ver, do que a versão tártara.
Bife a cavalo


6) A PERGUNTA:
Tá. Agora... Se o ovo está por cima, não seria este a cavalgar o bife? O nome do prato deveria ser OVO A CAVALO, ou então a coisa está sendo cavalgada ao contrário...
ovo

6 comentários:

Deo a Terrível disse...

Olha só... Ovo a cavalo! Claro, é o ovo que ta montado no bife! Mas que cooooisa... Eu já tinha pensado na origem do nome também, mas sempre me pareceu claro que era pq tinha uma coisa montada na outra. Agora, nunca tinha me tocado de que a montaria ta ao contrário! Huahuahua! Grande sacada, Rapha!

=D

Besos!

Dom Rafa disse...

Já eu tinha uma outra teoria, que não coloquei aqui por considerar muito desinteressante, onde o tal CAVALO seria o nome de alguma pacata cidade portuguesa. Nunca pensei em nada montado em algo até procurar pela descrição.

...E ontem eu comi tartar steak. Tou pensando em qual cidade barbarizar agora...

Beijos!! =)

G.T. disse...

Se o nome fosse "ovo a cavalo" talvez as pessoas não se interessassem tanto pelo prato. :D

G.T. disse...

Ah, do sai o resultado de quem ganhou o panda? haha brincadeirinha!

Dom Rafa disse...

G.T....
G.T....
(Gran Turismo?)
Posso tratar o panda com a China (acho). Mas o mercado está meio difícil. =D
E, de fato, em relação ao marketing, ovo a cavalo soaria mt esquisito.

jose motta disse...

Segundo um grande professor de português chamado Hamilton da central de concursos de Santo Andre S.P.,depois de uma abrangente pesquisa em seus trinta anos de magistério, o bife a cavalo vem do costume dos antigos tropeiros carregarem uma manta de carne seca sobre a cela do cavalo sendo que o cavaleiro sentava-se em cima da mesma com os testículos (ovos)sobre a carne, originando aí o nome do prato em questão,assim disse o mestre Hamilton também conhecido como o rei da vaquinha.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...